ВЛАДИМИР АФОНСКИЙ - переводы поэм Дэвида Валея     


ВОСТОК

Старик, который продавал шляпы,

с лицом из паутинок морщин,

мы приходили к мысли, возможно,

пояился с другой планеты,

или, по крайней мере,

из другого времени Земли.

 

Поначалу,

мы не могли разобрать его слов,

хотя, люди говорили,

он изъяснялся на нашем языке.

Это был трюк из каких-то

невнятных слов,

как бы понимая и улыбаясь

одной парой глаз,

другой же,

он сосредотачивался на чём-то далёком,

на том,

чего никто из нас не мог никогда,

даже надеяться, увидеть.

 

Он казался окружённый ореолами,

колорита невиданного даже в комиксах,

а на тропинке, из-за жары,

звуки, подобные музыке,

слегка подгоняли его.

Каждый его зуб был крошечной статуей,

одна из золота,

а все остальные из слоновой кости.

 

В год осеннего половодья

старик исчез,

кто-то сказал,

что его проглатил карп-великан.

С тех пор,

маленькая палатка на главной улице,

где он продавал свои шляпы,

стала похожа

на пустую обитель;

а люди, проходящие мимо,

ничего не подозревая,

часто останавливались заглянуть

и слегка поклониться.


All images and text copyrighted.  All rights reserved.    Copyright 2002 David Wiley.