ВЛАДИМИР АФОНСКИЙ - переводы поэм Дэвида Валея     


УРОК 

ИЗ ИСТОРИИ

ИСКУССТВА

 

Сабаса Гарсия

появилась в одиноком окне

замковой башне Каталонии

до Кастилии;

её этрусские губы

стали центром внимания.

Она не красила их сама,

это сделал Гойя.

 

Позже французов разбили.

Мушкеты сложили стогами

как копны пшеницы

в мрачных подвалах,

которые лучше служили

для красного вина.

 

И всё продолжилось в другом ключе.

Новое поколение            

выросло смеясь над Давидом,

чьи утончённые классикой чувства,

утопило в море крови.

Так своенравия и разрушения

дитя родилось:

по имени БУДУЩЕЕ.

 

Тот мир стен, воображаемых линий,

коллажей, сотканных из карт войны,

позволил хоть познать,

по крайней мере, немного красоты:

Ренуара, Ван Гога.

 

Затем,

БУДУЩЕЕ созрев,

пришло в кино, ТВ

и во всё что шумит,

во всё, что краской

нельзя написать.

А Сабаса Гарсия

молча сидела в башне своей,

ожидая другого:

Гойя или Чирико.

 

И мечты, не смотря ни на что,

с о х р а н и л и,

катая на лодке

гостями по Сене,

чтобы мы не очнулись

в разгаре трагедии:

 

НЕ УБИВАЙТЕ

ВАШИ

МЕЧТЫ!


All images and text copyrighted.  All rights reserved.    Copyright 2002 David Wiley.